Contenido

¿quien dijo que el inglés era fácil?

3 Ene

+ 22

1 - Modulo básico

En español:

Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué bruja mira qué reloj?

En inglés:

Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

2 - Modulo avanzado

En español:

Tres brujas “travestis” miran los botones de tres relojes Swatch. ¿Qué bruja travesti mira los botones de que reloj Swatch?

En ingles:

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?

3 - …y este ya es para masters

En español:

Tres brujas suecas transexuales miran los botones de tres relojes “Swatch” suizos. ¿Qué bruja sueca transexual mira a qué botón de  qué reloj “Swatch” suizo?

En inglés:

Three Swedisch switched  witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedisch switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?.

La primera vez que lo vi opiné lo mismo que ahora: intentando decir eos parece que, en vez de inglés, esté hablando alemán. xD

Exelente y muy comico, hay que defender nuestra lengua… y realmente… parece aleman

Ja ja ja, muy gracioso.
Supongo que los ingleses podrán hacer lo mismo pero a la inversa… por ejemplo con los tigres y el trigal :)

Yo creo que en la segunda frase el verbo siempre tiene que ser ‘watches’, y no watch.

Vaya tela, por eso paso de aprender inglés, ja,ja,ja,ja… si ya lo decía mi madre ;)

Como me he reido, grax me alegraste el día! :)

Yo también lo recibi en Octubre por correo y lo publique en Barco de Colegas

ahahhhahhahah!!!! esta buenisimoo!! me rei mucho y realmente parecio siendo cualquier cosa menos ingles… pero creo que seguiré tratando hasta que me salga rapidamente :P
saludos!!!

hola a todos mi primer comentario ene ste blog xD esto me trajo un poco de gracia esta bueno tu blog anieto2k.

Uno corto:

The Worst Word of the World is the War

el que quiere celeste que le cueste y eso son para lo valientes

Me vacilé de risa……… si quieres entender a gringos que te cueste.

me quede sorprendido con lo dificultoso del ingles ni modo …

Hay errores de estructuras y de ortografía.
Y se repiten las 3 veces, debería decir: Which witch WATCHES—- Y no es Swedisch, sino Swedish. El que escribió esto debe ser alemán! Por eso lo escribió asi.

Están muy graciosos, aunque diría que en todas las preguntas es “Which witch WATCHES” y no “watch”.

Gracias por recordarlos :)

Comentar

#

Me reservo el derecho de eliminar y/o modificar los comentarios que contengan lenguaje inapropiado, spam u otras conductas no apropiadas en una comunidad civilizada. Si tu comentario no aparece, puede ser que akismet lo haya capturado, cada día lo reviso y lo coloco en su lugar. Siento las molestias.


Cerrar
Enviar por Correo